Giovanni Boccaccio

De minnaar in het wijnvat en andere verhalen uit de Decamerone 2005


(vertaling Frans Denissen)


'Boccaccesco' is in het Italiaans nog steeds synoniem voor pikant. Al kort na het ontstaan van de Decamerone omstreeks 1350 dreigde een vrome kartuizer Boccaccesco met hel en verdoemenis als hij het boek niet snel zou vernietigen. En zo ging het eeuwen achter elkaar door: het boek werd verboden, verbrand en gecensureerd. Maar die voortdurende heksenjacht heeft niet kunnen beletten dat de Decamerone al die tijd, van onder of boven de toonbank, lezers is blijven vinden. Integendeel, de opwindende avonturen van vorsten, vorstinnen, ridders, jonkvrouwen, kooplieden, oplichters, schelmen en hoeren worden inmiddels gerekend tot de onbetwiste hoogtepunten van de wereldliteratuur. In deze selectie van de mooiste erotische verhalen uit de Decamerone, sprankelend vertaald door Frans Denissen, passeren alle vormen van seks en liefde de revue: ware liefde naast slippertjes, uitgebreide hofmakerijen naast indrukwekkende vluggertjes. En opvallend vaak komt de hartstocht van twee kanten, of de geliefden nu adellijk zijn, burgerlijk of volks. René van Stipriaan voorziet de verhalen in zijn nawoord van de nodige historische context.


Bestel hier


uit de pers:

‘Er zij hieraan toegevoegd dat ook de Nederlandse vertaling van Frans Denissen van een superieure kwaliteit is. [...] Zeshonderdvijftig jaar geleden geschreven, de Decamerone, en altijd springlevend gebleven.’
Wil Hansen, De Morgen, 12 januari 2005